<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments for Linda Olsson</title>
	<atom:link href="http://www.lindaolsson.net/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lindaolsson.net</link>
	<description>Author Linda Olsson's weblog</description>
	<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 15:09:41 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
		<item>
		<title>Comment on Sonat till Miriam by admin</title>
		<link>http://www.lindaolsson.net/2007/12/13/sonat-till-miriam/#comment-28</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 03:25:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lindaolsson.net/2007/12/13/sonat-till-miriam/#comment-28</guid>
		<description>It will be released in New Zealand and Australia in November this year, and in the US in February 2009. But first, in translation, in Sweden!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It will be released in New Zealand and Australia in November this year, and in the US in February 2009. But first, in translation, in Sweden!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Sonat till Miriam by AstraeaBeauty</title>
		<link>http://www.lindaolsson.net/2007/12/13/sonat-till-miriam/#comment-27</link>
		<dc:creator>AstraeaBeauty</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 02:44:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lindaolsson.net/2007/12/13/sonat-till-miriam/#comment-27</guid>
		<description>Will this new novel be published in either the UK or US anytime soon? I loved "Astrid and Veronica" and can't wait to read more!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Will this new novel be published in either the UK or US anytime soon? I loved &#8220;Astrid and Veronica&#8221; and can&#8217;t wait to read more!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Done! by JimAdams</title>
		<link>http://www.lindaolsson.net/2007/08/30/done/#comment-24</link>
		<dc:creator>JimAdams</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Oct 2007 21:57:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lindaolsson.net/2007/08/30/done/#comment-24</guid>
		<description>Linda;

First an apology - I regret missing your reading but as is often the case the Bank was calling. Second an appreciation - when Frank sent me your web site today I quickly passed it on to Jane. Jane really appreciated it and I earned some points - very important because I am always in deficit. Third a recommendation - Jane has a blog which is in a similar class to yours - interesting and perceptive. The address is "middleagemuse.blogspot.com" - I recommend it. Finally I do hope to stop in Auckland when you and Frank are in residence - a stop in mid-November is possible. In the interim take care and say hello to Frank. Jim</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Linda;</p>
<p>First an apology - I regret missing your reading but as is often the case the Bank was calling. Second an appreciation - when Frank sent me your web site today I quickly passed it on to Jane. Jane really appreciated it and I earned some points - very important because I am always in deficit. Third a recommendation - Jane has a blog which is in a similar class to yours - interesting and perceptive. The address is &#8220;middleagemuse.blogspot.com&#8221; - I recommend it. Finally I do hope to stop in Auckland when you and Frank are in residence - a stop in mid-November is possible. In the interim take care and say hello to Frank. Jim</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on A home away from home by evaallison</title>
		<link>http://www.lindaolsson.net/2007/08/22/a-home-away-from-home/#comment-23</link>
		<dc:creator>evaallison</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Aug 2007 09:10:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lindaolsson.net/2007/08/22/a-home-away-from-home/#comment-23</guid>
		<description>Second try, seems like my comment doesn't get to you.

Hej Linda, 
Vad bra att du är på en plats i Sverige, där du kan avsluta din roman.  Jag skrev till dig för ett par veckor sedan, men det verkar som om bara PSet om dina vackra fotografier kom fram.

Egentligen var främsta ärendet att ville tala om för dig, hur mycket jag tyckte om novellen om systrarna, som du läste i Sveriger radio. Och jag tyckte också om, att du läste den väldigt fint. Skrev litet mer vid det tillfället, historien rörde vid mig. Lämnade själv tre syskon i en ganska ostadig familj, när jag gav mig av till USA. Den minsta var bara 11 och din historia fick mig att fundera på ett nytt sätt ang. "abandonment issues".
  Jag är själv nästan på väg hem, far den 5 sept. OM jag kan slita mig loss.  Tröstar mig med, att jag kommer förmodligen att kunna bo i Sverige nästa sommar också, kanske inte precis här, men någonstans i närheten. Fick mycket mer främmande än jag trott, roligt förstås, men det blev mindre skrivet än jag hade tänkt. Värj om din tid! Och ha det så bra!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Second try, seems like my comment doesn&#8217;t get to you.</p>
<p>Hej Linda,<br />
Vad bra att du är på en plats i Sverige, där du kan avsluta din roman.  Jag skrev till dig för ett par veckor sedan, men det verkar som om bara PSet om dina vackra fotografier kom fram.</p>
<p>Egentligen var främsta ärendet att ville tala om för dig, hur mycket jag tyckte om novellen om systrarna, som du läste i Sveriger radio. Och jag tyckte också om, att du läste den väldigt fint. Skrev litet mer vid det tillfället, historien rörde vid mig. Lämnade själv tre syskon i en ganska ostadig familj, när jag gav mig av till USA. Den minsta var bara 11 och din historia fick mig att fundera på ett nytt sätt ang. &#8220;abandonment issues&#8221;.<br />
  Jag är själv nästan på väg hem, far den 5 sept. OM jag kan slita mig loss.  Tröstar mig med, att jag kommer förmodligen att kunna bo i Sverige nästa sommar också, kanske inte precis här, men någonstans i närheten. Fick mycket mer främmande än jag trott, roligt förstås, men det blev mindre skrivet än jag hade tänkt. Värj om din tid! Och ha det så bra!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on A home away from home by evaallison</title>
		<link>http://www.lindaolsson.net/2007/08/22/a-home-away-from-home/#comment-22</link>
		<dc:creator>evaallison</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Aug 2007 09:04:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lindaolsson.net/2007/08/22/a-home-away-from-home/#comment-22</guid>
		<description>Hej Linda, 
Vad bra att du är på en plats i Sverige, där du kan avsluta din roman.  Jag skrev till dig för ett par veckor sedan, men det verkar som om bara PSet om dina vackra fotografier kom fram.

Egentligen var främsta ärendet att ville tala om för dig, hur mycket jag tyckte om novellen om systrarna, som du läste i Sveriger radio. Och jag tyckte också om, att du läste den väldigt fint. Skrev litet mer vid det tillfället, historien rörde vid mig. Lämnade själv tre syskon i en ganska ostadig familj, när jag gav mig av till USA. Den minsta var bara 11 och din historia fick mig att fundera på ett nytt sätt ang. "abandonment issues".
  Jag är själv nästan på väg hem, far den 5 sept. OM jag kan slita mig loss.  Tröstar mig med, att jag kommer förmodligen att kunna bo i Sverige nästa sommar också, kanske inte precis här, men någonstans i närheten. Fick mycket mer främmande än jag trott, roligt förstås, men det blev mindre skrivet än jag hade tänkt. Värj om din tid! Och ha det så bra!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hej Linda,<br />
Vad bra att du är på en plats i Sverige, där du kan avsluta din roman.  Jag skrev till dig för ett par veckor sedan, men det verkar som om bara PSet om dina vackra fotografier kom fram.</p>
<p>Egentligen var främsta ärendet att ville tala om för dig, hur mycket jag tyckte om novellen om systrarna, som du läste i Sveriger radio. Och jag tyckte också om, att du läste den väldigt fint. Skrev litet mer vid det tillfället, historien rörde vid mig. Lämnade själv tre syskon i en ganska ostadig familj, när jag gav mig av till USA. Den minsta var bara 11 och din historia fick mig att fundera på ett nytt sätt ang. &#8220;abandonment issues&#8221;.<br />
  Jag är själv nästan på väg hem, far den 5 sept. OM jag kan slita mig loss.  Tröstar mig med, att jag kommer förmodligen att kunna bo i Sverige nästa sommar också, kanske inte precis här, men någonstans i närheten. Fick mycket mer främmande än jag trott, roligt förstås, men det blev mindre skrivet än jag hade tänkt. Värj om din tid! Och ha det så bra!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on From Stockholm to Nas via beautiful Haverud by Joa</title>
		<link>http://www.lindaolsson.net/2007/08/07/from-stockholm-to-nas-via-beautiful-haverud/#comment-21</link>
		<dc:creator>Joa</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Aug 2007 09:53:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lindaolsson.net/2007/08/07/from-stockholm-to-nas-via-beautiful-haverud/#comment-21</guid>
		<description>Vet inte om jag skriver in detta på riktigt rätt ställe, men vill så gärna framföra några ord och väljer att göra det som en kommentar till ditt nyaste inlägg då mitt ärende också är väldigt färskt... Jag var nämligen igår kväll och lyssnade på dig i Mariehamns stadsbibliotek på Åland, och vill tacka för en fin stund. "Nu vill jag sjunga..." läste jag i våras och det var min största läsupplevelse på väldigt länge - en av de bästa i mitt liv. Det var därför väldigt roligt att få chansen att se och höra dig igår. -Då jag läste din bok kände jag genast att det finns en person jag vill ge den åt: min kusin bor utomlands och har flera gånger nämnt sin längtan till ursprunget med allt vad det innebär. Hon är jämngammal med dig. Idag har jag postat ett signerat ex till henne och väntar med spänning på att få höra vad hon tycker om överraskningen! Ha det så gott!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vet inte om jag skriver in detta på riktigt rätt ställe, men vill så gärna framföra några ord och väljer att göra det som en kommentar till ditt nyaste inlägg då mitt ärende också är väldigt färskt&#8230; Jag var nämligen igår kväll och lyssnade på dig i Mariehamns stadsbibliotek på Åland, och vill tacka för en fin stund. &#8220;Nu vill jag sjunga&#8230;&#8221; läste jag i våras och det var min största läsupplevelse på väldigt länge - en av de bästa i mitt liv. Det var därför väldigt roligt att få chansen att se och höra dig igår. -Då jag läste din bok kände jag genast att det finns en person jag vill ge den åt: min kusin bor utomlands och har flera gånger nämnt sin längtan till ursprunget med allt vad det innebär. Hon är jämngammal med dig. Idag har jag postat ett signerat ex till henne och väntar med spänning på att få höra vad hon tycker om överraskningen! Ha det så gott!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Longing by evaallison</title>
		<link>http://www.lindaolsson.net/2007/06/26/longing/#comment-20</link>
		<dc:creator>evaallison</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 10:45:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lindaolsson.net/2007/06/26/longing/#comment-20</guid>
		<description>PS
Your photos are wonderful!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>PS<br />
Your photos are wonderful!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Longing by evaallison</title>
		<link>http://www.lindaolsson.net/2007/06/26/longing/#comment-19</link>
		<dc:creator>evaallison</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 10:44:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lindaolsson.net/2007/06/26/longing/#comment-19</guid>
		<description>Hi Linda,
  Just heard you read your Swedish short story on Swedish Radio--absolutely wonderful, and you read it beautifully, too! I think the translation worked very well, though I  think I sometimes heard the far off echo of English a few times--very effectful, as I imagine the older sister had spent most of her adult life abroad. My youngest sister is totally friendly and helpful, but very hard to reach--made me wonder about abandonment issues.  
  I've been living in this rented house in Sörmland most of the summer (and still have three weeks to go!). My youngest daughter has just arrived from the US and should be showing up any minue. I was making an apple cake in the kitchen, when I heard you would be reading your story. 
 I'm trying to do some writing, mostly  memories from a somewhat unusual childhood. So far it may be mostly raw material for more ambitious stuff, but it's something I have to do, work through, and my girls are asking for it. Some of it will deal with sibling relations, though most of it in earlier generations. The writing is going well, at least words show up on the screen, but I found that I have not had anywhere near the time I thought I'd have. Too many wonderful visits, mostly overnight/s/, from friends in whose homes I've been a guest the last 40 years.
  All for now--just wanted to tell you how wonderful it was to sit in my tiny kitchen, the rain pouring outside on all the greenery, the smell of the cake, the Swedish radio--and knowing that we both have been gone for so long, live in very foreign surroundings.  
  Lycka till med den nya romanen!
Eva</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Linda,<br />
  Just heard you read your Swedish short story on Swedish Radio&#8211;absolutely wonderful, and you read it beautifully, too! I think the translation worked very well, though I  think I sometimes heard the far off echo of English a few times&#8211;very effectful, as I imagine the older sister had spent most of her adult life abroad. My youngest sister is totally friendly and helpful, but very hard to reach&#8211;made me wonder about abandonment issues.<br />
  I&#8217;ve been living in this rented house in Sörmland most of the summer (and still have three weeks to go!). My youngest daughter has just arrived from the US and should be showing up any minue. I was making an apple cake in the kitchen, when I heard you would be reading your story.<br />
 I&#8217;m trying to do some writing, mostly  memories from a somewhat unusual childhood. So far it may be mostly raw material for more ambitious stuff, but it&#8217;s something I have to do, work through, and my girls are asking for it. Some of it will deal with sibling relations, though most of it in earlier generations. The writing is going well, at least words show up on the screen, but I found that I have not had anywhere near the time I thought I&#8217;d have. Too many wonderful visits, mostly overnight/s/, from friends in whose homes I&#8217;ve been a guest the last 40 years.<br />
  All for now&#8211;just wanted to tell you how wonderful it was to sit in my tiny kitchen, the rain pouring outside on all the greenery, the smell of the cake, the Swedish radio&#8211;and knowing that we both have been gone for so long, live in very foreign surroundings.<br />
  Lycka till med den nya romanen!<br />
Eva</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on To begin by Ninnipw</title>
		<link>http://www.lindaolsson.net/2007/03/16/40/#comment-17</link>
		<dc:creator>Ninnipw</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Apr 2007 14:21:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lindaolsson.net/2007/03/16/40/#comment-17</guid>
		<description>Hej! Idag fick jag mycken tröst av att läsa om dig bland det jag hittade efter jag googlat dig. Att du var 57 när du gav ut din första bok! Jag har skrivit på min första i över tio år...nu är jag 59!
Orsaken till att jag ville veta lite om dig är att vi läser din bok i vår informella bokcirkel. Vi är ungefär 8 kvinnor i Stockholm som är medlemmar i organisationen SWEA, ett nätverk för kvinnor som bor eller har bott utomlands. Precis som du - men det finns ingen avdelning på Nya Zealand! SWEA har över 8000 medlemmar! Hursomhelst är vi några som återvänt till Sverige och bildat en undergrupp, där vi läser allt från enkelt till svårt, från romatiskt till snustorrt.
Jag tyckte mycket om din bok. Hoppas att "Tystnadens följder"(?)låter sig tämjas. Nu läser jag också att någon där köper en lägenhet i Stockholm - jag har just ringt till mäklaren och sagt att vi ska sälja vår...en ny utlandsflytt är nära förestående.
Tack för att jag fick "prata" med dig. Skänk oss en tanke på torsdag 26 april!
Hälsningar
Ninni P W</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hej! Idag fick jag mycken tröst av att läsa om dig bland det jag hittade efter jag googlat dig. Att du var 57 när du gav ut din första bok! Jag har skrivit på min första i över tio år&#8230;nu är jag 59!<br />
Orsaken till att jag ville veta lite om dig är att vi läser din bok i vår informella bokcirkel. Vi är ungefär 8 kvinnor i Stockholm som är medlemmar i organisationen SWEA, ett nätverk för kvinnor som bor eller har bott utomlands. Precis som du - men det finns ingen avdelning på Nya Zealand! SWEA har över 8000 medlemmar! Hursomhelst är vi några som återvänt till Sverige och bildat en undergrupp, där vi läser allt från enkelt till svårt, från romatiskt till snustorrt.<br />
Jag tyckte mycket om din bok. Hoppas att &#8220;Tystnadens följder&#8221;(?)låter sig tämjas. Nu läser jag också att någon där köper en lägenhet i Stockholm - jag har just ringt till mäklaren och sagt att vi ska sälja vår&#8230;en ny utlandsflytt är nära förestående.<br />
Tack för att jag fick &#8220;prata&#8221; med dig. Skänk oss en tanke på torsdag 26 april!<br />
Hälsningar<br />
Ninni P W</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Wet Thursday by admin</title>
		<link>http://www.lindaolsson.net/2007/03/29/wet-thursday/#comment-16</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Apr 2007 04:48:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lindaolsson.net/2007/03/29/wet-thursday/#comment-16</guid>
		<description>No, I have a suspicion that I am the one... How  are you, Erica?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No, I have a suspicion that I am the one&#8230; How  are you, Erica?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
